良くあるご質問をまとめています。
質問事項をクリックすると回答が表示されます。
合同会社 Samurai Globalについて
土・日を除く、午前10時00分から午後10時00分まで営業しております。 お急ぎの場合は、営業時間外でもメールでご連絡頂ければ、可能な限り早急に対応致します。 電話でのご連絡は、営業時間内であっても、不在の場合もございますので、ご了承ください。
Load More
サービスについて
カジュアルなものから、専門的な文章まで対応可能な各専門分野のネイティブ翻訳者が多数弊社に登録をしており、翻訳コーディネーターがご依頼に最も適した翻訳者を選定致します。 厳しい翻訳トライアルに合格した翻訳者が丁寧に翻訳作業を行います。 ネイティブチェッカーも翻訳者同様の能力を持っているため、ダブルチェック翻訳が最もお勧めです。
納品後のサポートには積極的に応じさせて頂きます。 具体的には、万一、修正のご依頼などがあった場合、可能な限り同じ翻訳者・担当者で担当し、納品後2週間を目安として、無料で対応致します。 但し、ご説明を伺いまして、修正の内容・範囲に関して、その妥当性・必要性を認める範囲に限らせて頂きます。
翻訳着手後、または納品後、原文に変更があった場合、もちろん対応させて頂きますが、原稿の変更部分は新規文書となりますので、有料で対応させて頂きます。 但し、翻訳者が当該原文箇所について調査も含めて翻訳着手前である場合は、無料とさせて頂きます。
翻訳のスピードは、翻訳者にもよるのですが、文字数から計算した概ねの翻訳日数をお見積もりと共にお知らせ致します。 この納期に関しましては、データの状態や翻訳者の予定等により、多少前後する場合がありますので、ご了承ください。 短納期をご希望の場合は、一度ご相談ください。 お客様のご要望に合わせたプランをご提案させて頂きます。 納期に余裕がある場合は、余り急いで翻訳を仕上げると、翻訳の品質にも少なからず影響致しますので、通常のスタンダード翻訳をお勧め致します。
Load More
お見積りについて
Load More
お仕事の発注について
個人での翻訳依頼も受け付けております。 但し、個人のお客様は、前金でのお支払いをお願いしております。
原則として対応出来ません。 但し、翻訳者がまだ翻訳作業に取り掛かる前でしたら、対応可能です。 五月雨式でのご発注は、翻訳の多大な影響を与えますので、五月雨式の場合は、事前に必ずお知らせください。 尚、原文の修正、変更に伴う料金に関しましては、翻訳者が着手した箇所についてのみ有料とさせて頂きます。
ご発注後もキャンセルは可能です。 キャンセルのご連絡を頂きましたら、直ちにすべての作業の進行を止めます。 但し、既に翻訳者が翻訳に着手していた場合、翻訳者が翻訳を進めた個所までの翻訳料は全額有料となりますので、ご了承下さい。
Load More
料金・お支払いについて
納品後にメール添付、あるいは、郵送させて頂く請求書に記載された口座まで、銀行振り込みでお願い致します。(振込み手数料はお客様ご負担でお願い致します。) 銀行振り込み以外の決済(手形決済等)はお受けしておりませんのでご了承下さい。